الشرط الأساس أن يجيد المترجمون اللغة العربية مثل اللغة الأخرى.

Essential condition: translators must be excellent in Arabic language;

 exactly as the other language.

Condition essentielle: les traducteurs doivent être excellentes en langue arabe,

 exactement comme l'autre langue

Vorraussetzung: Übersetzer müssen in arabischer Sprache ausgezeichnet,

 genau wie die andere Sprache.

Condición esencial: los traductores deben ser excelentes en lengua árabe,

 exactamente como la otra lengua.

Condição essencial: os tradutores devem ser excelente em língua árabe,

 exatamente como o outro idioma.

Condizione essenziale: deve essere eccellente traduzione in lingua araba,

 esattamente come l'altra lingua.

Essentiële voorwaarde: uitstekende vertalers moeten worden in het Arabisch taal,

 precies zoals de andere taal.

Основные условия: переводчики должны быть на арабском языке;

 точно так, как на другом языке.

أرحب بكم فى منجم مكاسبكم

ويسرنى دعوة سيادتكم للفوز بأرباح ® منجم المكاسب ©

بأحاديثكم المكسبة لكم وللعالم عن المجتهد ليكون المُكسِّب العام لك وللعالم

أعظم لاعب وهداف وفنان ونجم مُكسِّب لك وللعالم

وبأعمالكم للاكتساب بخامات ومنتجات وإبداعات وجواهر مناجم مكاسبك

وتمثيل ذلك بالاتفاق والتراضى على دخول حقلى بعدة جنيهات للاستمتاع بزهوره 

أما أخذ بذوره لاستثمارها بإمكاناتك فهو مقابل نسبة ذرية من المحصول بأمانتك؛

فأرجو احترام حقى فى طلب 

التعهد بسداد المقابل العادل لانتفاعكم بمحتويات المنجم

فمن فضلكم أولا ً ادرسوا واحفظوا وأدوا

 حقوق المكتشف  عن دخولكم منجم مكاسبكم    و قيم استثماركم للمنجم  لشركاتكم أو حكوماتكم

لقد أنفقت وعانيت كثيراً فى إعداد هذه المناجم من قبل 2001إلى2014 ولهذا أفرض مستحقات بسيطة على الراغبين فى  

دخولها واستثمارخاماتها ومنتجاتها لكم مطلق الحرية فى الرفض لكن دخولكم وأداء هذه الحقوق برضاء تام يفتح مناجمكم أنتم

ليس لحضرتك دخول هذه المناجم إلا بأداء الحق المناسب المطلوب وأقله سداد

5  أو 10جنيهات لمن عرفك بها أو 40 جنيها  للحساب البريدى المحدد بالداخل

شروط الانتفاع بنظام الاستنساخ المشروع والأمانة النسبية فى ترجمة ونشر

قصة الجرعة العلاجية والعملة العالمية:(هدية) وموقعها وإبداعاتنا القادمة

الشرط الأساس أن يجيد المترجمون اللغة العربية مثل اللغة الأخرى.

النشر متاح بكل وسيلة قانونية مطبوعة أو مسموعة أو مرئية أو الكترونية لكل من يلتزم بهذه الشروط.

يتحمل المؤلف والمبتكر مسئولية المحتوى والابتكار فى النصوص المنقولة من الموقع دون تغيير.

يتحمل الناشر مسئولية النشر وأمانة تحويل النسبة التى وافق عليها للمبتكر.

النص العربى على الموقع هو الأساس لكل ناشر أو مترجم .

أبسط إنتاج مقترح : تطبع الصفحة الأولى من الجزء بحجمها الطبيعى بطول ورقة A4 وخلفها الصفحتان الثانية والثالثة متجاورتين على عرض الصفحة.

الترجمة متاحة لجميع اللغات دون أى استثناء .

يسمح بوجود أى عدد من الترجمات وطرق وأشكال النشر بأى لغة .

يمكن نشر أجزاء القصة بأى شكل وإخراج مميز للناشر وبأى مقابل مناسب لأحواله بشرط دقة المحافظة على المحتوى.

يمكن للناشر إضافة إعلانات وروابط مواقع عن خدمات ومحتويات يجيزها قانون جمهورية مصر العربية.

لا يمكن تقديم القصة كاملة مجاناً إلا على الانترنت أو التلفزيون مصحوبة بإعلانات يجيزها قانون جمهورية مصر العربية.

يمكن تقديم مقتطفات من القصة فى الأخبار أو العرض النقدى دون إذن أو مسئولية مالية.

يمكن إرفاق القصة كاملة  كهدية ترويجية مع منتج آخر مع تقدير تكلفتها ضمن الربح لتحويل الحق لصاحبه.

يمكن إرفاق القصة كاملة  كهدية ترويجية مع منتج آخر أو عرضها منفصلة مجانا مع تقديم مسابقات عنها.

جوائز المسابقات يتحملها المنظم والمعلنون ولا تدخلها أى أموال من المتسابقين بأى حال.

لايمكن تعديل المحتوى إلا بعد موافقة كتابية من المبتكر وصاحب النص (مدحت هديه) عبر البريد الالكترونى.

يمكن بناء  موقع أساسى أو فرعى لنص الترجمة وربطه بموقعنا .

كما يمكن مراسلتنا باللغة العربية تأكيداً لإجادتها لنشر ترجمة الموقع على صفحة الترجمات .

يمكن ترجمة موقعنا بكل محتوياته الأساسية إلى نفس اللغة وربط الموقع المترجم بنا .

الالتزام بمتابعة الموقع مرة واحدة شهرياً لمتابعة أى تغيير فى النصوص أو الشروط .

يجب توضيح المعانى المقصودة وآفاق التعبيرات الخاصة كما شرحتها أدناه .

شرح التعبيرات الخاصة

إنها المسماة مؤقتاً "هديه" (فقد يتوافق العالم على اسم آخر): طبقاً لاسم عائلة مكتشفها:  "مدحت هديه" ومطابقة لآثارها على البشرية(راجع تقارير المنافع الناشئة عنها للعالم).

وقال المؤلف الملحوظ (مدحت هديه ):  أنا (بخيت محظوظ) (وصفاً  لنفسه وحمداً لربه وجناسا مع اسم الأديب المصرى العالمى: نجيب محفوظ)   و بعد أن صحوت من (أحلام فترة النباهة) ( وصفاً لمرحلة مضت وجناساً مع مجموعة (أحلام فترة النقاهة) لنفس الكاتب الكبير .

(توميات صيدلى فى الأرياف) :(جناساً مع "يوميات نائب فى الأرياف" للكاتب الكبير "توفيق الحكيم" وهى ليست رواية وإنما وصفات لأكلات واقية ومعالجة ستنتشر عالمياً بإذن الله بالنظام المبتكر (الهرم الطائر(Flying pyramid=blocksize

الشروط المالية للانتفاع بنظام الاستنساخ المشروع والأمانة النسبية فى ترجمة ونشر

قصة الجرعة العلاجية والعملة العالمية:(هدية) وموقعها وإبداعاتنا القادمة

وأى إبداعات مماثلة

الأرباح تشمل كل ما يتعلق بالنص والمناقشات حوله كالإعلانات المصاحبة والاتصالات والمسابقات والمواقع وغيرها.

جوائز المسابقات يتحملها المنظم والمعلنون ولا تدخلها أى أموال من المتسابقين بأى حال.

الالتزام بتحويل 10%  فقط من الأرباح كل 3 شهور

الالتزام بتحويل 1% فقط من أرباح نشر أى إبداع مماثل تقليداً لنفس المنهج بالعلامة أو بدونها .

الالتزام بتحويل 2% فقط من أرباح نشر أى إبداع مماثل بنفس المنهج عبر  رابط من هذا الموقع.

الالتزام بتحويل %  يتفق عليها من أرباح نشر أى إبداع مماثل بنفس المنهج على هذا الموقع عند إدارته لذلك بشركة عالمية متخصصة (نرحب بعروضكم).

الالتزام بمتابعة الموقع مرة واحدة شهرياً لمتابعة أى تغيير فى الشروط .

لا نضمن أى شيء فى الحياة ولا بعدها لنا ولا لغيرنا

 المنجم العالمى Global mine

إجابات الأسئلة المتوقعة

مناجم مكاسبك أنت والعالم  2016    your global gains mines

2016